How Educational Intercultural Bilingualism has shaped indigenous people language learning in Mexico: Decolonial challenges




language learning, Mexico, Educational Intercultural Bilingualism (EIB), indigenous people, decolonization


Educational Intercultural Bilingualism (EIB), this approach to language education in multi-ethnic integration countries has received attention from a wide range of experts and scholars. This is because the right to be educated in one's mother tongue and to speak a dialect based on indigenous people often does not coexist with the official language of cultural identity at the national level. Better inclusion and valuing the place of indigenous people in the national cultural identity makes language education a social movement for equity and adaptation progress.

This paper will focus on the EIB in Mexico, through a multi-level analysis of the historical processes and challenges encountered in language education for indigenous populations decolonization. The richness of Mexico's linguistic diversity and changing social relations will be useful in helping to build on-board experience in language teaching around the world.

Author Biography

  • Xushan Wei, University of Durham

    Xushan Wei is an MA in Education graduate from the School of Education, Durham University, United Kingdom. Her research interests include the study of pedagogical concepts and the study of international language education. She has a particular interest in educational issues in the international context. She has worked on a study of Kazakhstan students' language learning and intercultural adaptation during their study in China, and the articles had been published in. various academic journals.


Aman, R. (2017). Colonial differences in intercultural education: On interculturality in the Andes and the decolonization of intercultural dialogue. Comparative Education Review, 61(S1), S103-S120.

Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press.

de Suarez, Y. L. (1973). Shirley Brice Heath, Telling tongues: Language policy in Mexico, colony to nation. New York and London: Teachers College Press, 1972. Pp. xx + 300. Language in Society, 2(2), 294-297.

Dietz, G. (2009). Intercultural universities in Mexico: empowering indigenous peoples or mainstreaming multiculturalism? Intercultural Education, 20(1), 1-4.

Dietz, G., & Cortés, L. S. M. (2021). Mexican intercultural education in times of COVID-19 pandemic. Intercultural Education, 32(1), 100-107.

Duff, P. A. (2019). Social dimensions and processes in second language acquisition: Multilingual socialization in transnational contexts. The Modern Language Journal, 103, 6-22.

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. word, 15(2), 325-340.

Fúnez-Flores, J. I. (2022). Toward decolonial globalisation studies. Globalisation, Societies and Education, 1-21.

Guerrettaz, A. M. (2020). “We are the mayas”: Indigenous language revitalization, identification, and postcolonialism in the Yucatan, Mexico. Linguistics and Education, 58, 100765.

Hamel, R. E., & Francis, N. (2006). The Teaching of Spanish as a Second Language in an Indigenous Bilingual Intercultural Curriculum. Language, Culture and Curriculum, 19(2), 171-188.

López, L. E. (2021). What is educación intercultural bilingüe in Latin America nowadays: results and challenges. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 42(10), 955-968.

López-Gopar, M. E., Schissel, J. L., Leung, C., & Morales, J. (2021). Co-constructing Social Justice: Language Educators Challenging Colonial Practices in Mexico. Applied Linguistics, 42(6), 1097-1109.

Mendoza Zuany, R. G. (2009). Building hybrid knowledge at the Intercultural University of Veracruz, Mexico: an anthropological study of indigenous contexts. Intercultural Education, 20(3), 211-218.

Messing, J. (2007). Multiple ideologies and competing discourses: Language shift in Tlaxcala, Mexico. Language in Society, 36(4), 555-577.

Nieto, D. (2018). Citizenship education discourses in Latin America: multilateral institutions and the decolonial challenge. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 48(3), 432-450.

O'Donnell, J. L. (2010). The indigenous, national, and international language in higher education: students' academic trajectories in Oaxaca, Mexico. International Journal of Applied Linguistics, 20(3), 386-416.

Paciotto, C. (2004). Language Policy, Indigenous Languages and the Village School: A Study of Bilingual Education for the Tarahumara of Northern Mexico. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 7(6), 529-548.

Tinajero, G., & Englander, K. (2011). Bilingual-intercultural education for indigenous children: the case of Mexico in an era of globalization and uprisings. Intercultural Education, 22(3), 163-178.

Unesco Education, S. (2006). UNESCO guidelines on intercultural education. UNESCO.

Vega, E. (2022). Map of the most spoken indigenous languages in Mexico. [online] Xcaret Blog.







How to Cite

Wei, X. (2023). How Educational Intercultural Bilingualism has shaped indigenous people language learning in Mexico: Decolonial challenges. Journal of Language Teaching, 3(3), 1-7.

Similar Articles

1-10 of 59

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 > >>