A lect-inclusive perspective on transfer


  • Nathaniel Lotze Dhofar University




Lect, EFL, Arabic speakers, Transfer


Contrastive analysis normally focuses on negative transfer and the rather fraught notion of standard language and tends to fall short in its ability to explain transfer, whether negative or positive. The language that learners actually speak is another source of transfer, and to downplay or ignore nonstandard varieties, or lects, is to leave out a crucial variable in the language learning process. This paper calls for a lect-inclusive perspective on transfer: one that recognizes transfer as a function of more variables than contrastive analysis of two standard languages is likely to turn up. The upshot is that there is more room for positive transfer via positive processing instruction when lect is accounted for. This perspective is exemplified by a critique of Smith’s (2001) contrastive analysis of English and Modern Standard Arabic. In the case of Arabic speakers, Arabic lects and/or a non-Arabic L1 or L2 can facilitate language learning. Lect inclusivity complements contrastive analysis of standard language, enabling teachers to draw upon their students’ L1 to support language learning and open up underutilized or unrecognized avenues for positive transfer in the areas covered by Smith (viz., phonology, orthography and pronunciation, grammar, vocabulary, and culture).

Author Biography

  • Nathaniel Lotze, Dhofar University

    Nathaniel Lotze is a lecturer of English at Dhofar University. His research interests include topics of second language acquisition applied to English language teaching.


Aldahesh, A.Y. (2017). Qur’anic idiomatic phrasal verbs: Their syntactic and semantic properties. International Journal of Language & Linguistics, 4(3), 12-27.

Avram, A. (2014). Immigrant workers and language formation: Gulf Pidgin Arabic. Lengua y migración, 6(2), 7-40.

Bardovi-Harlig, K. (1997). Another piece of the puzzle: The emergence of the present perfect. Language Learning, 47(3), 375-422. https://dx.doi.org/10.1111/0023-8333.00015

Bardovi-Harlig, K., & Sprouse, R.A. (2018). Negative versus positive transfer. In J.I. Liontas & M. DelliCarpini (Eds.), The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching (pp. 1-6). Wiley Blackwell. https://dx.doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0084

Boudelaa, S., Perea, M., & Carreiras, M. (2020). Matrices of the frequency and similarity of Arabic letters and allographs. Behavior Research Methods, 52(5), 1893-1905. https://dx.doi.org/10.3758/s13428-020-01353-z

Brown, H.D. (1980). Principles of Language Learning and Teaching. Prentice Hall.

Catford, J.C. (1968). Contrastive analysis and language teaching. In J.E. Alatis (Ed.), Contrastive Linguistics and Its Pedagogical Implications: Report of the 19th Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies (pp. 159-173). Georgetown University Press.

Cook, V.J. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423. https://dx.doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402

Deci, E.L., Koestner, R., & Ryan, R.M. (1999). A meta-analytic review of experiments examining the effects of extrinsic rewards on intrinsic motivation. Psychological Bulletin, 125(6), 627-668. https://dx.doi.org/10.1037/0033-2909.125.6.627

Dewaele, J.-M. (2013). Personality in second language acquisition. In C.A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics (pp. 1-8). Wiley-Blackwell. https://dx.doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal0904

Di Pietro, R.J. (1971). Contrastive analysis and linguistic creativity. Working Papers in Linguistics, 3(4), 57-71.

Enama, P.R.B. (2016). The impact of English-only and bilingual approaches to EFL instruction on low-achieving bilinguals in Cameroon: An empirical study. Journal of Language Teaching and Research, 7(1), 19-30.

Fischer, J.-P., & Koch, A.-M. (2016). Mirror writing in typically developing children: A first longitudinal study. Cognitive Development, 38(1), 114-124. https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2016.02.005

Gass, S. (2013). Second Language Acquisition: An Introductory Course (4th ed.). Routledge. https://dx.doi.org/10.4324/9780203137093

Gregersen, T., & MacIntyre, P.D. (2014). Capitalizing on Language Learners’ Individuality: From Premise to Practice. Multilingual Matters.

Holes, C. (2010). Colloquial Arabic of the Gulf. Routledge.

Jiang, N. (2004). Semantic transfer and its implications for vocabulary teaching in a second language. Modern Language Journal, 88(3), 416-432. https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.00238.x

Kamusella, T. (2017). The Arabic language: A Latin of modernity? Journal of Nationalism, Memory, and Language Politics, 11(2), 117-145. https://doi.org/10.1515/jnmlp-2017-0006

Kerr, P. (2019). The use of L1 in English language teaching (Cambridge Papers in ELT). Cambridge University Press.

Krashen, S.D., & Terrell, T.D. (1983). The Natural Approach. Alemany Press.

Kuiper, K., & Allan, W.S. (2016). An Introduction to English Language (4th ed.). Macmillan.

Kuo, M.-M., & Lai, C.-C. (2006). Linguistics across cultures: The impact of culture on second language learning. Journal of Foreign Language Instruction, 1(1), 1-10.

Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures. University of Michigan Press.

Lantolf, J., Thorne, S.L., & Poehner, M. (2015). Sociocultural theory and second language development. In B. VanPatten & J. Williams (Eds.), Theories in Second Language Acquisition (pp. 207-226). Routledge.

Lee, J.H. (2012). Reassessment of English-only approach in EFL context in view of young learners’ attitudes, language proficiency, and vocabulary knowledge. Multilingual Education, 2(1), 1-11. https://doi.org/10.1186/2191-5059-2-5

Loewen, S. (2015). Introduction to Instructed Second Language Acquisition. London: Routledge.

Lotze, N. (2018). The art of structured review. In S. Hidri (Ed.), English Language Teaching in the Middle East and North Africa (pp. 335-348). Palgrave Macmillan.

Lotze, N. (2019, December 14-15). Revisiting the Wug Test [Paper presentation]. 4th International Conference and Exhibition on English Language Teaching, Doha, Qatar.

Mackey, W.F. (1965). Language Teaching Analysis. Longman.

Mouton, W.G. (1962). The Sounds of English and German. Contrastive structure series. University of Chicago Press.

Nation, P. (2003). The role of the L1 in foreign language learning. Asian EFL Journal, 5(2), 1-8.

Oller, J.W., & Ziahosseiny, S.M. (1970). The contrastive analysis hypothesis and spelling errors. Language Learning, 20(2), 183-189. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1970.tb00475.x

Ringbom, H., & Jarvis, S. (2009). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. In M.H. Long & C.J. Doughty (Eds.), The Handbook of Language Teaching (pp. 106-118). Wiley-Blackwell.

Rivers, D.J., & Ross, A.S. (2020). L1/L2 communication self-efficacy beliefs and the contribution of personality. The Language Learning Journal, 48(6), 700-714. https://doi.org/10.1080/09571736.2018.1441895

Schweers, C.W. (1999). Using L1 in the L2 classroom. Forum, 37(2), 6-13.

Smith, B. (2001). Arabic speakers. In M. Swan & B. Smith (Eds.), Learner English: A Teacher’s Guide to Interference and Other Problems (pp. 195-213). Cambridge University Press.

Spalek, T.M., & Hammad, S. (2005). The left-to-right bias in inhibition of return is due to the direction of reading. Psychological Science, 16(1), 15-18. https://doi.org/10.1111/j.0956-7976.2005.00774.x

Stockwell, R.P. (1968). Contrastive analysis and lapsed time. In J.E. Alatis (Ed.), Contrastive Linguistics and Its Pedagogical Implications: Report of the 19th Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies (pp. 11-26). Georgetown University Press.

Swan, M. (1997). The influence of the mother tongue on second language vocabulary acquisition and use. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy (pp. 156-180). Cambridge University Press.

Tomlinson, B. (2017). Achieving a match between SLA theory and materials development. In B. Tomlinson (Ed.), Second Language Acquisition Research and Materials Development for Language Teaching (pp. 3-22). Routledge.

VanPatten, B., & Cadierno, T. (1993). Explicit instruction and input processing. Studies in Second Language Acquisition, 15(2), 225-243. https://doi.org/10.1017/S0272263100011979

Walter, C. (2001). French speakers. In M. Swan & B. Smith (Eds.), Learner English: A Teacher’s Guide to Interference and Other Problems (pp. 195-213). Cambridge University Press. https://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511667121.006

Wardhaugh, R. (1970). The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quarterly, 4(2), 123-130.

Wehr, H. (1961). Dictionary of Modern Written Arabic. Allen & Unwin.

Williams, E. (2008). The challenge of spelling in English. English Teaching Forum, 46(3), 2-10. https://doi.org/10.2307/3586182





Original Research

How to Cite

Lotze, N. (2022). A lect-inclusive perspective on transfer. Journal of Language Teaching, 2(8), 1-7. https://doi.org/10.54475/jlt.2022.008

Similar Articles

1-10 of 17

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 > >>